This Sequence is never said at Votive Masses.
Please click here to start MIDI |
MP3 Pronunciation file, 1,358 KB |

| 1 |
Láuda Síon Salvatórem, Láuda dúcem et pastórem, In hýmnis et cánticis. |
Sion, lift thy voice and sing; / Praise thy Saviour and thy King; / Praise with hymns thy Shephered true. |
| 2 |
Quantum pótes, tantum áude: Quia májor ómni láude, Nec laudáre súfficis. |
Strive thy best to praise Him well, / Yet doth He all praise excel; / None can ever reach His due. |
| 3 |
Láudis théma speciális, Pánis vívus et vitális Hódie propónitur. |
See to-day before us laid / The living and life-giving Bread, / Theme for praise and joy profound. |
| 4 |
Quem in sácræ ménsa coénæ Túrbæ frátrum duodénæ Dátum non ambígitur. |
The same which at the sacred board / Was by our incarnate Lord, / Giv'n to His apostles round. |
| 5 |
Sit laus pléna, sít sonóra, Sit jucúnda, sit decóra Méntis jubilátio. |
Let the praise be loud and high; / Sweet and tranquil be the joy / Felt to-day in every breast; |
| 6 |
Díes enim solémnis ágitur, In qua ménsæ príma recólitur Hújus institútio. |
On this festival divine, / Which records the origin / Of the glorious Eucharist. |
| 7 |
In hac ménsa nóvi Régis, Nóvum Páscha nóvæ légis, Pháse vétus términat. |
On this table of the King, / Our new paschal offering / Brings to end the olden rite. |
| 8 |
Vetustátem nóvitas, Umbram fúgat véritas, Nóctem lux elíminat. |
Here, for empty shadows fled, / Is reality instead; / Here, instead of darkness, light. |
| 9 |
Quod in coéna Chrístus géssit, Faciéndum hoc expréssit In súi memóriam. |
His own act, at supper seated, / Christ ordained to be repeated / In His memory divince; |
| 10 |
Dócti sácris institútis, Pánem, vínum, in salútis Consecrámus hóstiam. |
Wherefore now, with adoration, / We the Host of our salvation / Consecrate from bread and wine. |
| 11 |
Dógma dátur christiánis, Quod in cárnem tránsit pánis, Et vínum in sánguinem. |
Hear what holy Church maintaineth, / That the bread its substance changeth / Into flesh, the wine to blood. |
| 12 |
Quod non cápis, quod non vídes, Animósa fírmat fídes, Praeter rérum órdinem. |
Doth it pass thy comprehending? / Faith, the law of sight transcending, / Leaps to things not understood. |
| 13 |
Sub divérsis speciébus, Sígnis tantum, et non rébus, Látent res exímiæ. |
Here, beneath these signs are hidden / Priceless things, to sense forbidden; / Signs, not things, are all we see: |
| 14 |
Cáro cíbus, sánguis pótus: Mánet tamen Chrístus tótus, Sub utráque spécie. |
Flesh from bread, and blood from wine, / Yet is Christ in either sign / All entire, confessed to be. |
| 15 |
A suménte non concísus, Non confráctus, non divísus: Integer accípitur. |
They too who of Him partake, / Sever not, nor rend, nor break, / But entire their Lord receive. |
| 16 |
Súmit únus, súmunt mille: Quantum ísti, tantum ílle: Nec súmptus consúmitur. |
Whether one or thousands eat, / All receive the selfsame meat, / Nor the less for others leave. |
| 17 |
Súmunt bóni, súmunt máli: Sórte tamen inæquáli, Vítæ vel intéritus. |
Both the wicked and the good / Eat of this celestial food; / But with ends how opposite! |
| 18 |
Mors est mális, víta bónis: Víde páris sumptiónis Quam sit díspar éxitus. |
Here 't is life, and there 't is death, / The same, yet issuing to each, / In a difference infinite. |
| 19 |
Frácto demum sacraménto, Ne vacílles, sed meménto Tantum ésse sub fragménto, Quantum tóto tégitur. |
Nor a single doubt retain, / When they break the host in twain, / But that in each part remain, / What was in the whole before. |
| 20 |
Núlla réi fit scissúra: Sígni tantum fit fractúra, Qua nec státus, nec statúra Signáti minúitur. |
Since the simple sign alone / Suffers change in state or form, / The signified remaining one / And the same for evermore. |
| 21 |
ECCE PÁNIS ANGELÓRUM, Fáctus cíbus viatórum Vere pánis filiórum, Non mitténdus cánibus. |
Lo! upon the altar lies, / Hidden deep from human eyes, / Bread of angels from the skies, / Made the food of mortal man : |
| 22 |
In figúris præsignátur, Cum Isáac immolátur, Agnus Páschæ deputátur, Dátur mánna pátribus. |
Children's meat, to dogs denied : / In old types fore-signified : / In the manna heav'n-supplied, / Isaac, and the paschal Lamb. |
| 23 |
Bóne pástor, pánis vére, Jésu, nóstri miserére: Tu nos pásce, nos tuére, Tu nos bóna fac vidére In térra vivéntium. |
Jesu! Shephered of the sheep! / Thou Thy flock in safety keep. / Living Bread! Thy life supply; / Strengthen us, or else we die; / Fill us with celestial grace : |
| 24 |
Tu qui cúncta scis et váles, Qui nos páscis hic mortáles: Túos ibi commensáles, Coherédes et sodáles Fac sanctórum cívium. |
Thou, who feedest us below! / Source of all we have or know! / Grant that with Thy saints above, / Sitting at the feast of love, / we may see Thee face to face. |
| * |
Amen. at Mass only Allelúia. |
Amen. at Mass only Alleuia. |