INDEX

TE DEUM

Hymn of Thanksgiving
Ascr. St.Nicetas, 415 / Simple Tone, Mode 3

Please click here to start MIDI

English: HOLY GOD, WE PRAISE THY NAME

TE DEUM


Te Déum laudámus:
te Dóminum confitémur.
We praise Thee, O God; we acknowledge Thee to be the Lord.
Te ætérnum Pátrem
ómnis térra venerátur.
Thee, the Father everlasting, all the earth doth worship.
Tíbi ómnes Ángeli,
tíbi Caéli et univérsæ Potestátes:
To Thee all the angels, to Thee the heavens, and all the powers,
Tíbi Chérubim et Séraphim
incessábili vóce proclámant:
To Thee the cherubim and seraphim cry out without ceasing:
Sánctus:
Sánctus:
Sánctus Dóminus Déus Sábaoth.
Holy, holy, holy, Lord God of hosts.
Pléni sunt caéli et térra
majestátis glóriæ túæ.
Full are the heavens and the earth of the majesty of Thy glory.
Te gloriósus
Apostolórum chórus:
Thee, the glorious choir of apostles,
Te Prophetárum
laudábilis númerus:
Thee, the admirable company of the prophets,
Te Mártyrum candidátus
láudat exércitus.
Thee, the white-robed army of martyers doth praise.
Te per órbem terrárum
sáncta confitétur Ecclésia:
Thee, the holy Church throughout the world doth confess:
Pátrem
imménsæ majestátis:
The Father of incomprehensible majesty;
Venerándum túum vérum
et únicum Fílium:
Thine adorable, true, and only Son,
Sánctum quóque
Paráclitum Spíritum.
And the Holy Spirit the Paraclete.
Tu Rex glóriæ, Chríste.
Thou, O Christ, art the King of glory.
Tu Pátris sempitérnus es Fílius.
Thou art the everlasting Son of the Father.
Tu ad liberándum susceptúrus hóminem,
non horruísti Vírginis úterum.
Thou, having taken upon Thee to deliver man, didst not disdain the Virgin's womb.
Tu devícto mórtis acúleo,
aperuísti credéntibus régna cælórum.
Thou, having overcome the sting of death, hast opened to believers the kingdom of heaven.
Tu ad déxteram Déi sédes,
in glória Pátris.
Thou sittest at the right hand of God, in the glory of the Father.
Júdex créderis ésse ventúrus.
Thou, we believe, art the Judge to come.
(All kneel while this verse is sung:)
Te ergo quaésumus, túis fámulis súbveni,
quos pretióso sánguine redemísti.
We beseech Thee, therefore, to help Thy servants, whom Thou hast redeemed with Thy precious Blood.
Aetérna fac
cum Sánctis túis in glória numerári.
Make them to be numbered with Thy saints in glory everlasting.
Sálvum fac pópulum túum Dómine,
et bénedic hæreditáti túæ.
O Lord, save Thy people, and bless Thine inheritance.
Et rége éos,
et extólle íllos usque in ætérnum.
And govern them, and exalt them for ever.
Per síngulos díes,
benedícimus te.
Day by day we bless Thee.
Et laudámus nómen túum in saéculum,
et in saéculum saéculi.
And we praise Thy name for ever; yea, for ever and ever.
Dignáre Dómine díe ísto,
sine peccáto nos custodíre.
Vouchsafe, O Lord, this day, to keep us without sin.
Miserére nóstri Dómine,
miserére nóstri.
Have mercy on us, O Lord; have mercy on us.
Fiat misericórdia túa Dómine super nos,
quemádmodum sperávimus in te.
Let Thy mercy, O Lord, be upon us; as we have trusted in Thee.
In te Dómine sperávi:
non confúndar in ætérnum.
In Thee, O Lord, have I trusted: let me not be confounded for ever.


In an official ceremony of thanksgiving, the hymn of Te Deum is concluded by the following prayers:

Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu. Let us bless the Father, and the Son, with the Holy Spirit.
Laudémus et superexaltémus eum in saécula. Let us praise and exalt Him for ever.
Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli. Blessed art Thou, O Lord, in the firmament of heaven.
Et laudábilis, et gloriósus, et superexaltátus in saécula. And worthy of praise, and glorious, and exalted above all for ever.
Dómine, exáudi oratiónem meam. O Lord, hear my prayer.
Et clamor meus ad te véniat. And let my cry come to You.
Dóminus vobíscum. The Lord be with you.
Et cum spíritu tuo. And with your spirit.

Orémus. Let us pray.
Deus, cujus misericórdiæ non est númerus et bonitátis infinítus est thesáurus, piíssmimæ majestáti tuæ pro collátis donis grátias ágimus, tuam semper cleméntiam exorántes, ut qui peténtibus postuláta concédis, eósdem non déserens, ad praémia futúra dispónas. Per Christum Dóminum nostrum. O God, of Your mercies there is no number, and of Your goodness the treasure is infinite; we render thanks to Your most gracious majesty for the gifts You have bestowed upon us; evermore imploring Your clemency, that as You grant the petitions of them that ask You, You may never forsake them, but may prepare them for the rewards to come. Through Christ our Lord.
Amen. Amen.


INDEX